Diary – Page 12
- Image - Page 12
- Transcription - Page 12
- Standardized French Text - Page 12
- English Translation - Page 12
suis. Je tire quelques coups pour avertir les copains, chacun pour soit jappercois dans la brume des cavaliers allemands il s’agit a tout prix de rejoindre la compagnie, oui ou chercher après une course assez longue je tombe au bord du canal de Laisne après 27 heures dabsence je rejoint mon régiment. ont me propose pour la medaille militaire, tout beau la croix cela est sufisant. quelques jours pour se refaire un peut et en avant vers des nouvelles bagares. tant tout cela pas mal ont été blesses et de nombreux morts.
suis. Je tire quelques coups pour avertir les copains, chacun pour soi. J’aperçois dans la brume des cavaliers allemands. Il s’agit à tout prix de rejoindre la compagnie, oui, ou chercher après une course assez-longue. Je tombe au bord du canal de l’Aisne. Après 27 heures d’absence, je rejoins mon régiment. [On] me propose pour la médaille militaire, toute belle la croix cela est suffisant. Quelques jours pour se refaire un peu et en avant vers des nouvelles bagarres. [Dans] tout cela, pas mal ont été blessés et de nombreux morts.
I fired a few shots to alert my friends, every man for himself. I can make out some German cavalrymen in the mist. We have to get back to the company at all costs, yes, or run around looking for a long time. I fall down at the edge of the Canal de l'Aisne. After 27 hours of absence, I rejoin my regiment. They recommend me for a military medal, the croix [de guerre?] will do. A few days to recover a little and advance toward new fights. In all of this, quite a few wounded and many deaths.