Diary – Page 18

Diary – Page 18

Picture of page 18 of the diary
si je me trouve devant un
boche avec un grand fusil,
je suis fait tant pis jarme
je tirerais s’il le faut
enfin ont arrive en haut je
ne sui pas le premier mais
quand je reçois une balle
au bout de mon mousqueton
le choc ressentit me donne
l’intuition d’être blessé Je tombe
se qui ma peut etre sauvé la
vie car un boche tirait sur
le sergent qui se trouvait a
cote de moi qui d’ailleurs
est mort. nous descendons
dans la vallée quelques temps
des parties de terre nous
tombe dessu les boches viennent
de faire saute leurs [cassemattes ?]
pour nous il n y a pas trop
mal, mais l’attaque recommence
on tient pour combien de temps
Si je me trouve devant un
Boche avec un grand fusil,
je suis fait, tant pis, j’arme,
je tirerai s’il faut.
Enfin, on arrive en haut. Je
ne suis pas le premier, mais
quand je reçois une balle
au bout de mon mousqueton,
le choc ressenti me donne
l’intuition d’être blessé. Je tombe,
ce qui m’a peut-être sauvé la
vie car un Boche tirait sur
le sergent qui se trouvait à
côté de moi qui, d’ailleurs,
est mort. Nous descendons
dans la vallée. Quelques temps
des parties de terre nous
tombent dessus. Les Boches viennent
de faire sauter leurs casemates.
Pour nous, il n’y a pas trop [de]
mal, mais l’attaque recommence.
On tient pour combien de temps?
If I find myself face-to-face with a Boche with a big rifle, I'm done for, it can't be helped, I'm armed, I will shoot if necessary. Finally, we arrive at the top. I'm not the first, but when a bullet hits the barrel of my musket, the shock I feel makes me think I'm injured. I fall down, and that might've saved my life, for a Boche shot the sergeant next to me, who died. We go down into the valley. Sometimes clumps of ground fall on top of us. The Boches just blew up their bunkers. For us, not much harm done, but the attack starts up again. For how long are we going to have to hold [our positions]?

Page 17 | Page 19